Yamko Rambe Yamko Berasal Dari Suku

Yamko Rambe Yamko Berasal Dari Suku

Makna Lirik Yamko Rambe Yamko

Foto: Rok Rumbai Papua (Orami Photo Stock)

Makna lagu Yamko Rambe Yamko sebenarnya memiliki cerita sedih tentang kehidupan di Papua pada masa lalu.

Lagu ini menceritakan tentang konflik antar suku dan perjuangan melawan penjajah Belanda.

Dalam lagu ini, terkandung nilai-nilai kepahlawanan yang kuat.

Sang penyanyi ingin menjadi pahlawan untuk berjuang dan berkorban demi Indonesia, bahkan rela mengorbankan nyawanya demi kemerdekaan bangsanya dari penjajah.

Meskipun peperangan telah berakhir, lagu Yamko Rambe Yamko tetap dinyanyikan hingga saat ini.

Lagu ini juga tetap dijaga dan dilestarikan oleh masyarakat Papua sendiri untuk memberikan semangat dan motivasi dalam membangun daerah mereka agar semakin maju.

Itu dia lirik Yamko Ramke Yamko, beserta terjemahannya dalam Bahasa Indonesia, dan juga maknanya.

Indonesia dikenal dengan keragaman bahasa dan budayanya. Ada kurang lebih 439 lagu daerah yang ada di Indonesia. Salah satunya adalah Yamko Rambe Yamko. Yamko Rambe Yamko merupakan lagu daerah yang berasal dari Papua. Yamko Rambe Yamko diciptakan oleh Dr. Yusuf Hartono.

Lagu ini pertama kali dikenalkan pada tahun 1963 ketika Papua diserahkan oleh UNTEA ke Indonesia. Yamko Rambe Yamko dibawakan oleh beberapa seniman yang salah satunya berasal dari Jakarta. Seniman itu bernama Pak Kasur dan membawakan lagunya saat sedang berada di Biak.

Berikut ini lirik, arti dan makna dari lagu Yamko Rambe Yamko yang dilansir melalui buku berjudul 70 Tradisi Unik Suku Bangsa di Indonesia (2019).

SCROLL TO CONTINUE WITH CONTENT

Arti Lirik Lagu Yamko Rambe Yamko

Hai jalan yang dicari sayang perjanjian

Hai jalan yang dicari sayang perjanjian

Sungguh pembunuhan di dalam negeri

Sungguh pembunuhan di dalam negeri sebagai bunga

Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertaburan, di taman pahlawan

Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertumbuh, di taman pahlawan

Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertaburan

Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertumbuh

Lirik Lagu Satu Nusa Satu Bangsa Ciptaan L Manik, Biasa Dinyanyikan di Hari Sumpah Pemuda

Temino Kibe Kubano Ko Bombe Ko Yuma No Bungo Awe AdeTemino Kibe Kubano Ko Bombe Ko Yuma No Bungo Awe Ade

Hongke Hongke, Hongke RiroHongke Jombe, Jombe RiroHongke Hongke, Hongke RiroHongke Jombe, Jombe Riro

Lirik Lagu Rek Ayo Rek dari Jawa Timur Beserta Arti dan Maknanya

Lagu yang energik dan berirama ini memiliki makna mistis dan supranatural. Awalnya dinyanyikan saat upacara Kasep serta dianggap sakral oleh masyarakat setempat.

Berikut lirik lagu Yamko Rambe Yamko:

Hee Yamko Rambe Yamko Aronawa KombeHee Yamko Rambe Yamko Aronawa Kombe

Asal-Usul Lagu Yamko Rambe Yamko

Yamko Rambe Yamko sangat identik dengan Papua dan sudah dianggap sebagai lagu yang berasal dari daerah tersebut. Namun belakangan muncul polemik karena lagu ini diklaim bukan dari Papua, bahkan lirik atau bahasanya pun tidak dikenal oleh orang Papua.

Mengutip jurnal Komparasi Unsur Musik dan Introduksi Lagu Yamko Rambe Yamko Aransemen Agustinus Bambang Jusan dengan Budi Susanto Yohanes, lagu ini diduga hasil modifikasi dari lagu Afrika.

Yamko Rambe Yamko pertama kali dibawakan oleh penyanyi asal Papua bernama Corry Rumbino. Beliau menyanyikannya saat peringatan HUT Kemerdekaan Republik Indonesia di Istana Negara pada awal tahun 1960-an.

Sampai saat ini belum ada bukti pasti mengenai asal-usul lagu ini. Beberapa literatur atau buku yang diterbitkan oleh Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan (Kemdikbud) pun masih menganggap Yamko Rambe Yamko sebagai lagu daerah asal Papua.

Makna Lagu Yamko Rambe Yamko

Lagu Yamko Rambe Yamko memiliki makna tersirat. Yamko Rambe Yamko mengandung makna yang sangat mendalam dan memiliki nilai-nilai moral di dalamnya. Walaupun lagu Yamko Rambe Yamko memiliki tempo yang cepat dan terkesan riang, lagu ini memiliki kisah yang cukup kelam. Lagu ini mengisahkan tentang pertikaian yang sedang terjadi di dalam negeri.

Lagu ini diceritakan dalam sudut padat sang pelantun yang ingin menjadi seorang bunga bangsa. Bunga bangsa di sini, memiliki arti sebagai pahlawan. Sang pelantun ingin menjadi pahlawan yang siap berkorban sampai mati demi mempertahankan negara Indonesia dari serangan penjajah sebelum Indonesia merdeka pada tahun 1945.

Pada lirik lagu bagian hongke hongke riro hongke hongke jombe jombe riro, memiliki arti bahwa banyak sekali pahlawan bangsa yang saat itu gugur dalam membela bangsa melawan penjajah, dan banyak bunga yang bertaburan pada makam para pahlawan.

Lagu ini bertujuan untuk menghidupkan suasana yang muram, menambah semangat, dan menjadi pengiring pada acara-acara adat. Lagu ini memiliki nilai moral yang baik, yaitu, masyarakat janganlah berbuat jahat dan mari saling menghormati orang tua.

Itu dia lirik, arti dan makna lagu daerah Yamko Rambe Yamko yang bisa detikSulsel rangkum. Semoga artikel ini bermanfaat!

JAYAPURA, iNews.id - Lirik Yamko Rambe Yamko menceritakan tentang daerah yang dilanda perang antarsuku. Meski lagunya terkenal dan sering dinyanyikan, namun banyak juga orang yang belum mengetahui makna lagu tersebut.

Lagu Yamko Rambe Yamko merupakan salah satu lagu daerah yang berasal dari campuran tiga tradisi suku pribumi dari Lembah Grime, Papua, yaitu suku Namblong, suku Gresi dan suku Kemtuk.

Lirik Lagu Yamko Rambe Yamko dan Artinya

Yamko Rambe Yamko memiliki lirik yang mengandung makna kepahlawanan karena mengisahkan peperangan. Berikut lirik lagu Yamko Rambe Yamko beserta artinya:

Hee yamko rambe yamko, aronawa kombe

Hee yamko rambe yamko, aronawa kombe

Teemi nokibe kubano ko bombe ko yuma no bungo awe ade

Teemi nokibe kubano ko bombe ko yuma no bungo awe ade

Hongke hongke hongke riro

Hongke jombe jombe riro

Hongke hongke hongke riro

Hongke jombe jombe riro

Hai jalan yang dicari sayang perjanjian

Hai jalan yang dicari sayang perjanjian

Sungguh pembunuhan di dalam negeri

Sungguh pembunuhan di dalam negeri

Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertaburan

Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertumbuh di taman pahlawan

Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertaburan

Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertumbuh di taman pahlawan.

Kontributor: Erika EriliaPenulis: Erika EriliaEditor: Yulaika Ramadhani

menggunakan melodi populer, tidak dinyanyikan secara tradisional.

Yamko Rambe Yamko adalah suatu lagu daerah yang berasal dari Lembah Grime, yang merupakan wilayah lembah berpenduduk di Kabupaten Jayapura, khususnya merupakan iringan dari tradisi permainan Kasep (Kaseb, Kseep) milik rumpun tiga suku di Lembah Grime, yakni Namblong, Gresi, dan Kemtuk.[1]

Pada tahun 1991, lagu Yamko Rambe Yamko ini dialbumkan bersama dengan lagu-lagu daerah khas Indonesia lainnya oleh Tjoek Soeparlan dalam rilisan albumnya yang berjudul "Instrumentalia Indonesian Bamboo Music Angklung Part 3".

Berdasarkan penjelasan Yan Petrus Tegai (seniman Lembah Grime) dalam webinar Papua Language Institute (PLI) pada tanggal 18 Juli 2020 bersama Hengky Arisoy (komposer lagu etnik Papua), Paul Yam (antropolog, koreografer), Robby Kbarek (pemerhati budaya, musisi senior Papua), Hosea Mirino (seniman senior Papua), serta Jimmy Yaung (Ondoafi Sarmay-Namlong); Lagu Yamko Rambe Yamko sejatinya merupakan tradisi tiga suku pribumi yang berasal dari Lembah Grime, lagu ini menggunakan campuran dari tiga bahasa dalam rumpun Nimboran yang terdiri dari bahasa Namblong, bahasa Klesi, dan bahasa Kemtuk.[2]

Lagu sakral ini digunakan sebagai iringan setelah lagu pembukaan yang dalam ritual permainan kasep. Kasep sendiri merupakan roh-roh dan merupakan kepercayaan asli masyarakat lokal (animisme) Lembah Grime, karena itu beberapa kata yang digunakan ini tidak serta merta diajarkan ke semua orang. Seperti penjelasan Robby Pangurian Kbarek, yang mewawancarai salah satu praktisi Kasep yang masih hidup berusia 90 tahun pada tahun 2021, para praktisi Kasep hanya mewarisi kepada keturunan tertentu.[3] Lagu ini bisa dianggap sebagai lagu penyembahan, seperti untuk mengundang roh nenek moyang yang sudah mati untuk merasuki pemimpin Kasep.[2]

Hee Yamko Rambe Yamko Aronawa kombe Hee Yamko Rambe Yamko Aronawa Kombe Temino Kibe Kubano Ko Bombe Ko Yuma No Bungo Awe Ade

Temino Kibe Kubano Ko Bombe Ko Yuma No Bungo Awe Ade Hongke Hongke, Hongke Riro Hongke Jombe, Jombe Riro Hongke Hongke, Hongke Riro Hongke Jombe, Jombe Riro

Penjelasan lirik berikut berasal dari Robby Kbarek[3] dan Yan Petrus Tegai.[2]

Hee Yamko Rambe Yamko

Kalimat ini diucapkan ketika roh kasep sudah merasuki dari pemimpin permainan.

Temino Kibe Kubano Ko Bombe Ko

Yuma No Bungo Awe Ade

Hongke Hongke, Hongke RiroHongke Jombe, Jombe Riro

Asal usul lagu ini diperdebatkan. Pada akhir Juni 2020, perdebatan tersebut viral di media sosial karena dugaan bahasa dalam lagu ini bukan berasal dari salah satu bahasa di Papua. Bahkan lagu tersebut diklaim oleh beberapa orang seperti Nomensen Mambraku dan Simon Patrice Morin merupakan modifikasi lagu Afrika yang disematkan kepada Papua dan diperkenalkan pertama kali oleh pemerintah Indonesia saat Irian Barat baru saja diserahkan dari UNTEA.[5] Penelusuran asal usul lagu ini disuarakan, termasuk di antaranya oleh pelawak Arie Kriting.[6] Sedangkan menurut Robby Kbarek, diduga lagu ini merupakan lagu yang digunakan oleh para warga Lembah Grime pekerja Koperasi Jawa Datum pada tahun 1950-an untuk meminta kekuatan gaib dalam bekerja, kebetulan beberapa ahli perkebunan yang dipekerjakan berasal dari Jawa yang berinteraksi langsung dengan penduduk lokal, sehingga kemungkinan mereka kemudian membawa lagu tersebut (dengan beberapa kesalahan pengucapan dan melodi baru) ke Jawa.[3] Namun menurut Balai Pelestarian Nilai Budaya (BPNB) Papua pada 27 Juni 2020 mengatakan belum ada literatur pasti soal asal bahasa lagu ini.[7]

Lagu Yamko Rambe Yamko selama ini dikenal sebagai lagu daerah berasal dari Papua. Kini muncul pembahasan di lini masa yang menyebut lagu itu bukan bahasa Papua.

Seniman Papua yang juga Dewan Kesenian Papua, Nomensen Membrako dan beberapa orang mengatakan sudah mendiskusikan lagu itu. Ada orang bilang lagu itu asal Merauke, tapi kata-kata di lagu itu tidak menggambarkan bahasa Merauke.

"Sudah dua kali kami diskusikan lagu itu, tapi lagu itu, dulu orang bilang asal Merauke, tapi konotasinya, kata-katanya sama sekali tak menggambarkan satu bahasa lokal di Merauke. Jadi kami Dewan Kesenian berkesimpulan bahwa lagu Yamko Rambe Yamko itu bukan lagu dari Papua. Sementara data di kami begitu," kata Nomensen Membrako saat dihubungi, Selasa (30/6/2020).

SCROLL TO CONTINUE WITH CONTENT

Nomensen mengaku tidak tahu Lagu Yamko Rambe Yamko itu bahasa dari mana. Semalam dia mengaku ikut kembali mendiskusikan lagu itu.

"Semalam saya turun (ikut diskusi), karena kami sudah pernah dua kali diskusi, tapi saya takut jangan saya beri pengertian yang salah. Jadi saya panggil Sekretaris dan KTU, beberapa tahun lalu juga kami sudah bahas lagu ini," ujarnya.

"Lagu ini kita belum tahu sesungguhnya lagu ini berasal dari mana, kami dewan kesenian sudah minta untuk telusuri lagu itu, tapi itu bukan bahasa Merauke," imbuhnya.

Menurut musisi Papua lainnya, Mechu Imbiri, lagu itu bukan lagu Papua. Semua lagu asal Papua bisa diartikan, tapi lagu Yamko Rambe Yamko tidak ada artinya dalam bahasa Papua. Dia mengaku sudah bertanya ke warga Biak hingga Wamena, tapi tidak ada bahasa seperti di lagu itu.

"Waktu saya di Jakarta saya pernah nyanyikan lagu itu, lalu orang tanya itu lagu Papua saya bilang tidak, katanya lagu dari Genyem, tapi saya tanya orang Genyem mereka bilang tidak," ujarnya dihubungi terpisah.

Mechu mengatakan tidak bisa dibuktikan kalau lagu itu lagu Papua. Bahkan, Mechu mempersilakan jika ada daerah lain di luar Papua yang mengklaim lagu itu.

Lagi Viral! Yamko Rambe Yamko Bukan Lagu dari Papua?:

Lirik Yamko Rambe Yamko memiliki latar belakang sejarah yang unik.

Lagu ini berasal dari Papua, salah satu provinsi Indonesia yang kaya akan keanekaragaman budaya.

Lirik Yamko Rambe Yamko bukan hanya sekadar rangkaian kata, tetapi juga mengandung sejarah panjang serta makna mendalam yang mencerminkan semangat perjuangan bangsa Indonesia.

Mari simak lebih lanjut tentang lirik Yamko Rambe Yamko, menjelajahi asal usulnya, dan merenungkan pesan yang tersimpan di dalamnya.

Baca Juga: 10 Lagu Daerah Jawa Tengah, Ajarkan pada Si Kecil Yuk Moms

Terjemahan Lirik Yamko Rambe Yamko

Foto: Pakaian Adat Papua (Orami Photo Stock)

Lirik Yamko Rambe Yamko dalam bahasa daerah Papua ini memiliki terjemahan Bahasa Indonesia sebagai berikut:

Hai jalan yang dicari sayang perjanjian

Hai jalan yang dicari sayang perjanjian

Sungguh pembunuhan di dalam negeri

Sungguh pembunuhan di dalam negeri sebagai bunga bangsa

Bunga bangsa, bunga bangsa

Bunga bangsa, bunga bertaburan, di taman pahlawan

Bunga bangsa, bunga bangsa

Bunga bangsa, bunga bertumbuh, di taman pahlawan

Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertaburan

Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertumbuh

Baca Juga: Jenis Pakaian Adat Papua, dari Koteka hingga Rok Rumbai

Terjemahan lagu Yamko Rambe Yamko

Hai jalan yang dicari sayang perjanjianHai jalan yang dicari sayang perjanjian

Sungguh pembunuhan di dalam negerisebagai bunga bangsaSungguh pembunuhan di dalam negerisebagai bunga bangsa

Bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertaburanBunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertumbuh di taman pahlawanBunga bangsa, bunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertaburanBunga bangsa, bunga bangsa, bunga bertumbuh di taman pahlawan

Lagu ini masih diperdebatkan tentang asal usulnya. Kemudian, perdebatan tersebut sempat viral di media sosial pada akhir Juni 2020 karena diduga bahasa yang ada dalam lagu ini bukan berasal dari salah satu bahasa di Papua.

Editor: Kurnia Illahi

ini lagu Yamko Rambe Yamko dikenal berasal dari Papua dan dinyanyikan sejak duduk di bangku sekolah. Namun, belakangan baru dipertanyakan keabsahan Papua melahirkan lagu tersebut.

Pertanyaan ini kembali muncul ketika media sosial Twitter @PapuaItuKita dengan ribuan pengikut mengangkat tema asal muasal dan makna lagu Yamko Rambe Yamko.

"Lagu Yamko Rambe Yamko, lagu daerah Irian Jaya/Papua. Artis besar sampai anak sekolah menyanyikan lagu itu. Coba cek tanya ke orang Papua itu lagu dari Papua mana, bahasa Papua mana? Orang Papua tidak tahu dan tidak mengakui itu sebagai lagu daerah. Siapa paksa jadi lagu Papua?" tulis akun @PapuaItuKita, Jumat, 26 Juni 2020 waktu Indonesia bagian Barat.

Cuitan dari @PapuaItuKita itu berutas, menampilkan bahasan lagu

Menurut situs SuaraPapua.com, Simon Patric Morin, seorang tokoh Papua menyatakan lagu Yamko Rambe Yamko dinyanyikan oleh Pak Kasur ketika berkunjung ke Papua pada Mei 1963.

Sebuah grup musik dari Jakarta datang pada 1963 menyanyikan Yamko Rambe Yamko di Biak. Saat itu, banyak musisi dan seniman Indonesia datang ke Papua setelah Papua diserahkan kepada Otoritas Eksekutif Sementara Perserikatan Bangsa-bangsa (UNTEA).

Kedatangan mereka untuk menghibur warga Papua yang hidup tersiksa oleh Belanda. Morin ketika itu masih duduk di bangku kelas 3 SMP Belanda. Morin menyebutkan, belum ada suku di Papua yang mengklaim Yamko Rambe Yamko adalah bahasa mereka.

Diskusi viral tersebut memantik Papua Language Institute (PLI) menggelar webinar bersama beberapa tokoh yakni Hengky Arisoy (komposer lagu etnik Papua), Paul Yam (antropolog, koreografer), Robby Kbarek (pemerhati budaya, musisi senior Papua), Hosea Mirino (seniman senior Papua), Yan Petrus Tegai (seniman Lembah Grime) serta Jimmy Yaung (Ondoafi Sarmay).

Webinar membahas keabsahan

diunggah pada Sabtu, 18 Juli 2020, digagas oleh Direktur PLI Samuel Tabini. Webinar dipandu Miss Asia Global Indonesia 2020 asal Papua, Yunita Alanda Monim.

Dalam pembahasan tersebut, Yan Petrus Tegai mengklaim lagu

berasal dari tiga suku di Lembah Grime, Kabupaten Jayapura yakni Gresi, Namlong, dan Kemtuk. Yan Petrus, warga kelahiran 1971 menceritakan pengalaman masa kecil ketika pindah ke kawasan Grime dan asal mula lagu

"Di situ saat-saat '75 sampai '78-'77, kelompok permainan Kasep sangat-sangat berpengaruh di Lembah Grime. Lagu ini saya bisa klaim bahwa lagu ini asal dari daerah Lembah Grime dari suku Gresi, Kemtuk, dan Namlong," terang Yan Petrus Tegai.

"Lagu ini diciptakan oleh kasep, kasep ini suatu kelompok-kelompok permainan, kata kasarnya sulap, tapi kepercayaan itu sangat diyakini oleh masyarakat di Lembah Grime," terang Yan Petrus Tegai.

tak serta merta diterjemahkan ketika itu. Sebab, Y

dianggap sebagai lagu pengiring permainan dalam budaya Lembah Grime dan begitu sakral dengan hal mistis.

"Oleh sebab itu, untuk menerjemahkannya masyarakat di Lembah Grime merasa berat karena ada beberapa kata yang sangat sakral dan kata-kata itu dipakai oleh Roh Kasep ini untuk menyampiakan maksudnya dan dia bisa dibawakan pada saat mereka sedang dalam kelompok permainan kasep ini," terang Yan Petrus Tegai.

"Lagu ini seperti satu lagu penyembahan dalam kelompok permainan itu, contohnya untuk mengundang roh daripada mereka bisa bicara dengan orang mati, ada roh-roh lain yang bisa merasuk masuk kepada diri mereka yang menjadi pemimpin kasep ini langsung mulai berkata-kata lewat apa yang dinyatakan atau yang diberitahukan oleh kasep itu kepada mereka," kata Yan Petrus Tegai.

Pernyataan Yan Petrus Tegai berbeda dari pemaparan situs Wikipedia, merujuk pada publikasi 21st century innovation in music education : proceedings of the 1st International Conference of the Music Education Community (INTERCOME 2018) pada 25-26 Oktober 2018 di Yogyakarta, Indonesia. Disebutkan, lagu

memiliki kesan ceria tetapi bercerita tentang perang antarsuku.

Yan Petrus Tegai dalam webinar mencoba menerjemahkan lagu

satu per satu. Setelah dipetakan, lagu ini tak memiliki makna peperangan.

"Kenapa saya sampaikan bahwa saya bisa menyatakan lagu ini dan saya mengklaimnya secara langsung mewakili semua seniman di Lembah Grime bahwa lagu

asal daerah Lembah Grime milik tiga suku, suku Gresi, Namlong, dan Kemtuk," kata Yan Petrus Tegai.

Berikut penjelasan Yan Petrus Tegai mengenai lagu

Hey Yamko Rambe Yamko

- Ketika dalam situasi mereka sedang bermain kasep ini, lagu ini menjadi lagu penghantar permainan itu untuk mengundang roh kasep itu.

- "Hey" itu sapaan umum, di Gresi, Kemtuk, dan Namlong, hey itu seperti kita menyapa seseorang untuk meminta perhatiannya.

- "Rambe Yamko" cukup sudah, berhenti sudah, sedangkan ramko mereka katakan ini adalah permainan. Jadi yamko rambe, cukup sudah pemrainan ini, cukup sudah.

Menurut Yan Petrus Tegai, kalimat ini diucapkan kepada para penonton yang menyaksikan ritual atau permaian kasep tersebut. Mereka meminta orang yang hadir menghargai keseriusan yang dilakukan kasep.

"Karena saat-saat keseriusan mereka di dalam ada yang mungkin datang hanya untuk mendengarkan, hanya untuk mendengarkan, terus coba melihat situasi permainan kasep itu seperti apa nanti mereka yang menjadi kelompok ini pada tokoh-tokoh pemeran utama itu mereka melarang, Hey

"Mereka suruh tenang, cukup sudah, karena memang mereka terasa bahwa ada yang sedang mengintai mereka, mengikuti mereka dalam memainkan pernah mengundang kasep ini," terang Tegai.

- "Aronawa Kombe" itu disampaikan oleh kasep dan pada saat pemimpin kasep ini mulai kemasukan roh kasep ini, dia pasti mulai berkata-kata tapi tidak keluar vokalnya secara gamblang, loss, hanya mungkin dalam dengungan dan sedikit kalimat keluar.

"Saya sendiri mulai mengikuti dan saya saksi hidup dalam permainan itu waktu masih kecil, tidak ada bayangan tapi sekarang saya bisa mengerti bahwa lagu ini aronawa, itu atau ini ibuku, dan juga ibumu, aronawa itu dalma bahasa Kemtuk, kami dari bahasa Kemtuk mengatakan itu ibuku dan dalam bahasa Namlong ditujukan bahwa kombe, ibuku dan juga ibumu," jelas Yan Petrus Tegai.

"Ini saya minta maaf menjelaskan  secara garis besar tapi nanti ada pengkajian kembali dan saya pasti yakin sekali bahwa ini yang benar," kata Tegai di sela menjelaskan terjemahan

Teemi Nokibe Kubano Ko Bombe Ko

- (diberatkan setelah aronawa kombe) Artinya gendong anak kecil itu, si kecil, gendong si gadis kecil ini karena bulan hampir terbenam, permainan ini biasa dimainkan pada malam hari dan bukan siang.

Yuma No Bungo Awe Ade

- Di sana ketika mereka melihat waktu semakin larut, roh itu sudah mulai datang, mereka nanti sampaikan karena semua yang diperintahkan oleh kelompok atau yang diminta oleh kelompok permainan kasep ini pasti diberikan.

- Disampaikan di sana "Yuma No Bungo Awe Ade". Kalau di sini, "yuma", ayo, itu satu ucapan ajakan. Yuma No Bungo, "no" ini satu tempat bersejarah juga di daerah Namlong, di daerah Namlong ini nama tempat, jadi kalau bahasa, Yuma No Bungo Awe Ade, di sini "awe ade", "yuma no" mari ayo kita pergi.

- "No", dia sedang menunggu, "awe" dan saya, jadi di dalam kepercayaan mereka hampir semua bahasa yang disampaikan itu bahasa tergantung nama tempat-tempat sakral, tempat-tempat pujaan mereka, tempat-tempat biasanya mereka mengambil harta, uang, atau apapun yang diminta oleh kelompok ini mereka akan mengambilnya dari sana termasuk "No", kampung tua yang ada di Namlong.

Hongke Hongke Hongke Riro, Hongke Jombe Jombe Riro

- Di situ bahasa kami dia katakan bahwa "hongke hongke" itu di dalam kasep sendiri menyampaikan dan pemimpin itu menyampaikan hongke hongke, hongke jombe, hongke jombe jombe riro ini disampaikan artinya sayang-sayang-sayang datanglah, atau turunlah, sayang milik kita, jombe itu milik kita, hongke, sayang, jombe, milik kita.

- Riro aslinya di sana dikatakan, tapi pengertian oleh kasep dikatakan riro yang menerjemahkan ini yang sebagai pemimpin kasep itu, katakan riro yang dia maksud datangkanlah, lido, itu asli bahasa di sana, lido.

Hongke Hongke Hongke Riro, Hongke Jombe Jombe Riro

- Di sana dinyatakan sayang-sayang turunlah, sayang milik kita, sayang punya kita turunlah. Maksudnya di sini semua permohonan yang disampaikan, disampaikan kepada pemilik sumber berkat menurut versi mereka untuk meminta turunkan semua itu, langsung kasep dia bawa dan semua langsung diberikan.

versi Yang Petrus Tegai berasal dari pengalaman personal ketika bermukim di Lembah Grime. Menurutnya, saat itu ada generasi yang tak diajari bahasa Yamko Rambe Yamko karena memiliki kepercayaan mistis.

"Kepercayaan ini sangat-sangat berpengaruh di tahun 70-an sampai dengan mulai lagu ini disakralkan dalam permainan kasep ini, generasi kami tidak diajari secara baik kata-kata ini karena kalau kami mengetahuinya kami pun akan ikut bermain kasep itu kekuatan yang sangat luar biasa," kata Yan Petrus Tegai.

Kini banyak terjemahan

yang beredar secara daring merujuk pada sumber yang menyebutkan

merupakan lagu bertema perang. Seniman senior Papua, Robby Kbarek mengatakan hingga saat ini yang perlu dilakukan kajian lebih lanjut.

"Pada akhirnya setelah webinar ini kami akan bentuk tim untuk kami kembali gali lebih dalam, contoh dijelaskan oleh Bapak Yan Tegai, perubahan bunyi nanti akan kita diskusi dengan Bapak Hengky dengan Bapak Paul Yam secara teoritis itu bagaimana bisa diterima atau tidak," kata Robby.

"Setelah ini kalau kita dapat kita akan bikin klaim secara adat untuk kita mengikat kita akan minta dukungan dari juga MRP (Majelis Rakyat Papua) dan lain sebagainya untuk kita punya harkat perlindungan kepada budaya Papua yang

(diambil) orang lain, mengklaim dirinya yang mencipta, nanti kita akan bikin," kata Robby Kbarek.

viral pada akhir Juni 2020, beberapa warga Papua banyak yang rupanya tidak mengetahui arti lagu tersebut. Menurut pemaparan Robby Kbarek, ada yang menyebutkan lagu tersebut diciptakan oleh Dokter Kahar pada 1932. Yamko Rambe Yamko juga diingat sebagai momentum menyakitkan bagi masyarakat Papua.

"Kemudian kalau tidak salah kejadian tahun '77 ketika lagu

ini dilombakan dan dibawakan oleh paduan suara Irian Jaya saat itu salah satunya Bapak Hengky Arisoy, mereka didiskualifikasi karena mereka tidak mampu menerjemahkan lagu ini," cerita Robby.

"Ini yang saya pikir pada kondisi saat ini kita tidak bisa tuduh ini siapa ini siapa, entah mungkin dari mana yang bawa musti ada kajian ilmiahnya juga," lanjutnya.

Sangat disayangkan ketika lagu

justru tidak dikenali oleh warga Papua itu sendiri. Sementara itu, banyak cerita menyebutkan lagu Yamko Rambe Yamko berasal dari luar tanah Papua.

"Di sini saya menilai bahwa kitong orang Papua banyak juga lupa untuk tong kita sendiri melindungi punya budaya, jadi dalam kesempatan ini saya imbau supaya kitong tahu kitong punya harga diri, harga diri sebuah bangsa Papua ini yang semakin lama semakin  menuju kepada kepunahan, hanya (perlu) kepedulian saja," kata Robby Kbarek.

Apolos Marisan, Mantan Kepala Balai Pelestarian Nilai Budaya (BPNB) Provinsi Papua dan Papua Barat yang menjabat selama 17 tahun menilai kepemilikan budaya Papua termasuk

merupakan pergumulan lama. Menurutnya, viralnya

menjadi momen tepat untuk mengklaim budaya Papua.

"Saya selalu berbicara kepada kepala-kepala dinas jangan seketika kita juga turut mengklaim kejadian yang selama ini terjadi, klaim-mengklaim hasil karya," kata Apolos yang kini menjabat Kepala BPNB Sulawesi Utara.

"Ini pengalaman saya saja, saya mantan Kepala Balai Pelestarian selama 17 tahun dan bergumul selama melakukan inventarisasi terhadap kekayaan-kekayaan budaya di Papua tetapi tidak ada satu dinaspun yang mendukung kami, nanti sudah begini baru seua rasa kegatalan, jadi mohon ini ktia belum terlambat," kata Apolos.